TB 2.5.8.12

apaM bhumAnam upa naH sR^ijeha |
send down to earth, upon us the showers.
yaj~na pratitiShTha sumatau sushevA A tva |
You who are favorably established in this Sacrifice, the two well-disposed ones
vasUni purudhA vishantu |
entering many good forms repeatedly
dirgham Ayur yajamanaya kR^iNvan |
Make the life of the ritualist long.
adhAmR^itena jaritArama~ngdhi ||
Now annoint with nectar the reciter of praise
indraH shunAvad vitanoti sIram |
indra bearing the plow extends the furrow;
saMvatsarasya pratimaMam etat |
This is the year’s image.
arkasya jyotis-tad-id-Asa jyeShTham |
sun’s light is the best in this [world]
saMvatsaraGm shunavat sIram etat ||
This furrow of the plow is the year.
índrasya rAdhaH prayataM puru tmana |
Extend indra’s bounty multiple fold
tad arkarUpaM vimímAnam eti |
dvAdasAre pratitiShThatId vR^iShA ||
ashvAyanto gavyanto vAjayantaH |
havAmahe tvopaganta vA u |
AbhUShantas tvA sumatau navayam |
vayam indra tvA shunaGm huvema ||

This entry was posted in Heathen thought. Bookmark the permalink.